Monday, January 27, 2025

岂有此理

 

岂有此理>は漢文に出てきそうな四字成語だが、中国では日常でも使われるようだ。最近携帯でよく見ている中国のドラマの字幕にたまに出て来る。意味はおぼえるのだが、>という見なれない語があるので、しばらくすると忘れてしまう。bake-baidu では

岂有此理 qǐ yǒu cǐ lǐ : 意思是哪有这个道理。指别人的言行或某一事物极其荒谬。

という解説がある。

 ネット簡易中英辞典では

岂有此理 :How unreasonable ! Outrageous

中日辞典では、いろいろあるが、

岂有此理

そんな道理があるものか.、もってのほかだ、けしからん

などと と出てくる。   

>は反語構成語で<そんな道理があるものか、(そなことはない) >が一番近い。

 

sptt 

 

No comments:

Post a Comment

揪心

携帯でよく見ている中国ドラマの中で<揪心>というのが出てきた。   Baike-baidu 基本释义 揪心,拼音为 jiū xīn。其基本解释包括焦虑和极言令人悲痛、极度痛苦 。近义词包括焦虑;反义词包括放心 。英文可译为 lit. grips the heart, worrie...