<岂有此理>は漢文に出てきそうな四字成語だが、中国では日常でも使われるようだ。最近携帯でよく見ている中国のドラマの字幕にたまに出て来る。意味はおぼえるのだが、<岂 qǐ >という見なれない語があるので、しばらくすると忘れてしまう。bake-baidu では
岂有此理 qǐ yǒu cǐ lǐ : 意思是哪有这个道理。指别人的言行或某一事物极其荒谬。
という解説がある。
ネット簡易中英辞典では
岂有此理 :How unreasonable ! Outrageous !
中日辞典では、いろいろあるが、
岂有此理
そんな道理があるものか.、もってのほかだ、けしからん
などと と出てくる。
<岂 qǐ >は反語構成語で<そんな道理があるものか、(そなことはない) >が一番近い。
sptt
No comments:
Post a Comment