Wednesday, January 29, 2025

凭什么

 <凭什么>は最近携帯でよく見ている中国のドラマの字幕に時々出てくる。日本人にはなじみが薄いが<>自体もよく目にする。baike-baide のの解説は

凭 píng:汉语一级通用规范汉字(常用字)。据已有文献资料,此字最古形体为收录于《说文解字》的篆文,古字形从几(jī)从任,任几就是靠着几。“凭”本义指倚靠,引申为依靠、依赖,又指根据、依据、听凭。

“凭”和繁体字“憑”本来是音义相同的异体字,后来有了分工,“凭”多指具体的行为(倚靠),“憑”兼有抽象的意义(凭借)。

となっている。“凭” は簡体字。繁体字 は “憑” だが、上の解説では使い分けがある。<依靠>の<靠 kào>も同じような意味があり、<靠も日本人にはなじみが薄いがよく目にする。日本人になじみがあるのは<>の字で、上の解説でも何度も出てくる。意味は,おおざっぱには

凭 píng = kào> = yī だ。

さて、<凭什么>の意味だが、あるネット簡易中英辞典では

凭什么 píng​ shén​ me​ : (spoken) why? / for which reason?

となっいる。 (spoken) (口語) となっているので、<how come ?>を加えた方がいい。この意では、口語でも< 为什么 wèi shén me>が使われるが、

凭什么 = 为什么 wèi shén me,询问目的或原因的疑问词。

凭什么>は、ニュアンスとしては<how come ?>に近いのではないか?

 

 日本語も同じようなところがあって、

<なぜ> (why?) >と<どうして (どのようにして) >(how come?) がある。

 

 念のため、もう少しよく調べてみると、どうも使う場面はそこそこ限定されているようで

 白水社 中国語辞典


凭什么

((慣用語))

1 何を根拠にするか,何の根拠があるのか,そんなことが許されるのか.

用例
  • 扣我的工资?凭什么?=私の給料から差し引くって?そんなことがどうして許されるのか?

2 何を根拠にして,どうして(…するのか).


用例
  • 你凭什么说这句话?=君は何を根拠にこんなことを言うのか?

 

sptt 

 

No comments:

Post a Comment

揪心

携帯でよく見ている中国ドラマの中で<揪心>というのが出てきた。   Baike-baidu 基本释义 揪心,拼音为 jiū xīn。其基本解释包括焦虑和极言令人悲痛、极度痛苦 。近义词包括焦虑;反义词包括放心 。英文可译为 lit. grips the heart, worrie...