Wednesday, January 29, 2025

<甩>は< shuǎi >と発音する。日本では見ない漢字で、しかも簡単な字だが、やや恐ろしげなところがある。<用>とは全く関係ない。私が住む香港でも<甩>の字は時々見る。時々意味を調べるのだが、なぜかそのうち忘れてしまう。北京語の< >は、baike-baidu では

shuǎi,⒈ 抡,扔,⒉ 抛开,抛去,⒊ (特殊用語、略)。

という解説がある。

lūn 或 lún  本义指挑选,选拔。

rēng  本义为扔掉、丢弃;基本义是牵引、拉,向相反的方向牵引,使远离,就引申为抛投;进而又引申为丢弃。在现代汉语中,“扔”大多沿用扔掉、丢弃的本义。

やや多義語。现代汉语中では⒉ 抛开,抛去>と同じような意味だ。

ネット簡易中英辞典では

= throw away 

とある。日本語で言えば<投げ捨てる>。<甩>の字は時々見み、時々意味を調べるのだが、なぜかそのうち忘れてしまう、と上で書いたが、その理由の一つは< >の代わりに他の語が使われるからだろう。同義詞は少なくない。

同義詞
  • 丟掉/丢掉
  • 丟棄/丢弃
  • 廢棄/废弃
  • 扔棄/扔弃
  • 拋/抛

 <丟>が一般と思われる。

丟 

北京語 diū
広東語 diu  耳で<テウ>では聞いたことがある>

北京語 shuǎi   <甩頭髮>で<はげる>の意味がある。

広東語 lat 発音は< shuǎi >と全く違う。<捨てる>の意では聞いたことがない。<モノがはげる>、<色が落ちる>の意で使われるのは聞いたことがある。

 

追加 

白水社 中国語辞典

 shuǎi

動詞

1(手・腕・しっぽ・そで・お下げなどを)勢いよく振る,振り回す

用例
  • 他甩着手大步往前走。〔+目〕=彼は手を振りながらおおまたで前へ進む.
  • 她把辫子一甩,转 zhuǎn 身就走。〔‘把’+目+‘一’+〕=彼女はお下げをぱっと振って,体の向きを変えて立ち去った.
  • 甩尾巴 ・ba=しっぽを振る.
  • 甩胳膊 ・bo=腕を振る.
  • 甩鞭子=むちを振るう

2(腕を振って前の方へ)勢いよく投げる,ほうる,飛ばす.

用例
用例

 

sptt

 


No comments:

Post a Comment

揪心

携帯でよく見ている中国ドラマの中で<揪心>というのが出てきた。   Baike-baidu 基本释义 揪心,拼音为 jiū xīn。其基本解释包括焦虑和极言令人悲痛、极度痛苦 。近义词包括焦虑;反义词包括放心 。英文可译为 lit. grips the heart, worrie...