<甩>は< shuǎi >と発音する。日本では見ない漢字で、しかも簡単な字だが、やや恐ろしげなところがある。<用>とは全く関係ない。私が住む香港でも<甩>の字は時々見る。時々意味を調べるのだが、なぜかそのうち忘れてしまう。北京語の<甩 >は、baike-baidu では
甩 shuǎi,⒈ 抡,扔,⒉ 抛开,抛去,⒊ (特殊用語、略)。
という解説がある。
抡 lūn 或 lún 本义指挑选,选拔。
扔 rēng 本义为扔掉、丢弃;基本义是牵引、拉,向相反的方向牵引,使远离,就引申为抛投;进而又引申为丢弃。在现代汉语中,“扔”大多沿用扔掉、丢弃的本义。
やや多義語。现代汉语中では<⒉ 抛开,抛去>と同じような意味だ。
ネット簡易中英辞典では
甩 = throw away
とある。日本語で言えば<投げ捨てる>。<甩>の字は時々見み、時々意味を調べるのだが、なぜかそのうち忘れてしまう、と上で書いたが、その理由の一つは<甩 >の代わりに他の語が使われるからだろう。同義詞は少なくない。
- 丟掉/丢掉
- 丟棄/丢弃
- 廢棄/废弃
- 扔棄/扔弃
- 拋/抛
<丟>が一般と思われる。
丟
北京語 diū
広東語 diu 耳で<テウ>では聞いたことがある>
甩
北京語 shuǎi <甩頭髮>で<はげる>の意味がある。
広東語 lat 発音は< shuǎi >と全く違う。<捨てる>の意では聞いたことがない。<モノがはげる>、<色が落ちる>の意で使われるのは聞いたことがある。
追加
甩 shuǎi
動詞
- 他甩了几个小石子儿 zǐr 。〔+目〕=彼は小石を幾つか投げた.
- 他甩了我一身水。〔+目1+目2〕=彼は私の全身に水をぶっかけた.
- 他把鞋甩出去了。〔‘把’+目+甩+方補〕=彼は靴を蹴飛ばした.
- 球拍被他甩到屋顶上。〔‘被’+名+甩+方補+目(場所)〕=ラケットは彼が屋根の上まで投げてしまった.
sptt
No comments:
Post a Comment