Monday, January 27, 2025

上場、下場

 

 最近携帯でよく見ている中国のドラマの字幕に<上場 shàng chǎng>、<下場 xià chǎng>の字が出てくる。

ネット上で

上場是「進入」,「出場」的意思。 下場是「離開」,「結束後會面臨的事情」,通常都是不好的後果。

という解説がある。場面としては宴会の場面が多いようだが、そうとはかぎらない。日本語の<登場、退場>以外の意味がありそうだ。上の「進入」,「離開」は<登場、退場>とは意味が違う。

 

<上場>より<下場>の方がドラマの字幕によく出てくる。<下場>を再チェックしてみると、

下場

Baike-baidu

结局收场。多指不好的最终结果

という解説がある。

 

sptt

No comments:

Post a Comment

揪心

携帯でよく見ている中国ドラマの中で<揪心>というのが出てきた。   Baike-baidu 基本释义 揪心,拼音为 jiū xīn。其基本解释包括焦虑和极言令人悲痛、极度痛苦 。近义词包括焦虑;反义词包括放心 。英文可译为 lit. grips the heart, worrie...