<多管闲事>は最近携帯でよく見ている中国のドラマの日常会話の中で時々出てくる。意味は分かっていた(他人ごとに余計なこと、おせっかいなことをする、言う)が、チェックしてみた。
Baike-baidu
多管闲事 duō guǎn xián shì,释义:没有必要而插手管别人的事。出自《三侠五义》。
<闲>は<カン>ではなく<xián, シェン>と発音する。<閑人>は場合によって<カンジン>、または<ヒマジン>と読む。<管>は最近のポストで<不管>、<尽管>をチェックした。また、いぇの開設で、冒頭に<没有必要>があるので、<多管闲事>だけで<他人ごとに余計なこと、おせっかいなことをするな、言うな>になり、実際ドラマの場面では、このような意味で使われているようだ。
似て非なる字に<閒>があるが、baike-baidu では
“閒”(xián音时)混同,引申为闲暇,农闲等义。在现代汉语中,规定读xián时统一用“闲”表示。
となっている。
< 出自《三侠五义》>とあるが、Baike-baidu の解説をさらにコピー / ペイストすると
释义
出处
清 曹雪芹《红楼梦》第六三回:知道的说是顽;不知道的人,再遇见那脏心烂肺的爱多管闲事嚼舌头的人,吵嚷的那府里谁不知道。(吵嚷的那府里谁不知道谁不背地里嚼舌说咱们这边乱帐)
(顽 wán
脏心烂肺: zāng xīn làn fèi,意思是人的心地肮脏,不正派。出自清·曹雪芹《红楼梦》。
嚼舌头: jiáo shé tou,意思是胡说、搬弄是非。
吵嚷: chǎo rǎng,意思是乱喊乱叫;乱争吵。成语故事
宁国府的贾老爷去世,贾珍父子立即到寺庙里去为老人办理丧事。贾蓉奉父亲贾珍之命回家取银子,刚好尤二姐、尤三姐为他们看家,贾蓉借机调戏尤二姐。尤二姐则担心那些多管闲事的人说三道四,贾蓉则大声说贾琏家中乱伦的丑事。
(说三道四: shuō sān dào sì,意思是形容不负责任地胡乱议论。<说三道四>は時々ドラマの字幕に出てくる。
调戏: tiáo xì,是指戏弄;嘲谑;玩耍。在特定的情况下也可以理解为逗你玩、开玩笑的意思。
丑事 chǒu shì,意思指丑恶的事情,不光彩的事情,丢脸的事情。)
(この箇所、登場人物が多いのと、過去の事情がわからないと、理解は難しい。)
<四字成語>になっているところは曹雪芹の創作力、レベルの高さを示すものと言える。別人的 (他人の) はないが<闲事>がポイント。
sptt
No comments:
Post a Comment