<坐牢>は最近携帯でよく見ている中国のドラマの中でときどき出てくる。これまででは<坐牢になるぞ>といったおどし文句でだ。
Baike-baidu
坐牢 zuòláo,意思是关在牢里或监狱中。
日本語では<牢獄>、<監獄>という言葉があるが、<監獄行き><<監獄に入る>という言い方で<監獄>が優勢。また<坐る、すわる>はない。
バス、車 (タクシー) 、電車、地下鉄に<乗る>は、他の言い方もあるが<坐>でまにあう。
坐公共汽车 香港では坐巴子 co baa zi チョーパー si
坐出租车 香港では坐的士 co dik si チョーテク si
坐火车
坐地鉄
ドラマでは
牢獄 (之苦
我替您坐牢
という字幕が出てきた。
sptt
No comments:
Post a Comment