<照顾>は、最近携帯でよく見ている中国のドラマの中で、きわめて頻繁にでてくる。
ドラマで<照顾>が使われる場面は
幼い子供の面倒をみる
長期病気わずらい祖父母の面倒をみる
が多い。<幼い子供の面倒をみる>は親の義務、<祖父母、父母の面倒をみる>は子供の義務となっている。もっとも<照顾>は汎用性があり、他の場合でも使えるだろう。
Baike-baidu
照顾 zhào gù,指照料,特别注意,细心关爱,加以优待。比如说,一个会照顾人的孩子,真的会得到很多人的喜爱。
释义
- [give consideration to]∶考虑到;注意到。照顾总体利益。
- [take care of]∶由于某种原因而特别优待。照顾孕妇专座。
- [(of a customer) patronize]∶商店称顾客前来购买东西。往后还请您多照顾。
で<面倒をみる>以外の意味がある。3は<ご愛顧>に近い。
広東語でも <照顾>はよく使われるが、発音が少し違う。
照顾 jiu gu チウク、チュウク
sptt
No comments:
Post a Comment