<误会>は最近携帯でよく見ている中国のドラマの中でよく出てくる。たいていは日本語の<誤解>の意味。
Baike-baidu
误会 wù huì 意思是误解,错误的理解。
误解,wù jiě 意思是理解得不正确。
<误解,wù jiě>はドラマの中ではほとんど出てこない。<错误>は名詞、動詞としてよく出てくる。
少し前のポスト<故意>で
”
<故意>はドラマの中でよく出てくるが、ほとんどの場合
不是故意的。
として出てくる。頭に<我>をつけて
我不是故意的 wǒ bú shì gù yì de.
とも言う。
”
と書いたが
我不是故意的。
に続けて
你误会的。
と言えそう。 <故意>のポストで書いたが
ドラマの中では<故意でした場合でも>、責めや罪を逃れるために<不是故意的>という場合が少なくない。<你误会的>も同じようなことが言える。
<不是故意的>、<误会的> 使用頻度はかなり高い。
sptt
No comments:
Post a Comment