< 还不赖>というのが最近携帯でよく見ている中国のドラマの中で出てきた。意味が分からいのでチェックしてみた。
不赖 bùlài
[be not bad] 不错, 好。方言
<方言>とあるので、使いたければ無難な<还不错>でいいだろう、<赖>自体は
赖 lài 其本义为赢利,利益,又可引申为依赖,依靠。
だが、もう少しよく調べてみると
动词
得益;赢利
to profit; to gain
依靠;依赖;依恃、凭藉
to rely on; to depend on
名词
利;好处
advantage; benefit
利;好处
advantage; benefit
以上以外に、意外だが
不好;坏
bad
赖歹;赖事
がある。方言とは書かれていない。
sptt
No comments:
Post a Comment