<瞎说>というのが最近携帯でよく見ている中国のドラマの中の字幕に出てきた。場面から想像できるが、チェックしてみた。<瞎>の字はときどき出てくる。<瞎子 a blind>は盲人。<めくら>は差別用語か。
瞎说 xiā shuō。毫无根据地乱说。
目くらめっぽうなことを言う。
瞎 xiā 一目失明
眼睛瞎了。
<おし>(これも差別用語か)
哑 yǎ或yā 由于生理缺陷或疾病而失去言语功能或笑声。
哑子 yǎ zi,意思是哑巴 a deaf
哑巴
聋子 lón gzi 耳聋的人 a deaf person
sptt
No comments:
Post a Comment