Sunday, April 20, 2025

难过

<难过>は最近携帯でよく見ている中国のドラマの中でもよく出てくるが、これ以外でも耳にしたり、<难过>の字を見たりする。<难过>は中国人が好きな言葉の一つだろう。

Baike-baidu

难过  nán guò  生活困难,日子不容易过;也指身体不舒服;也指心情不痛快,伤心,心里难过。

(<日子>は<生活する>)

多くは

我难过。
我心里难过。
我觉得难过。

といった発話で<私はつらい>、<私はつらい思いをしている>。

他 / 她难过。

ともいえそうだが、あまり聞かない。<难过>を使った<男はつらいよ>という言い方はないだろう。ネットでは

男はつらいよ ー 做男人很难

と出てくる。 

<难过>は不平、不満が背後にある、困難に対応する、困難を克服する意識が薄く、被害者意識がある、強い場合が少なくない。このような場合

别难过。
不要难过。 (これはドラマの中で出てきた)

戸言って対処したらいい。


さて広東語で<难过>は、同じような発音で naan gwo だが、聞いたことがない。

<私はつらい思いをしている>は<我好辛苦 san fu>で済ませてしまうのか? ある意味では被害者意識が薄いのだ。

 

sptt



 

No comments:

Post a Comment

揪心

携帯でよく見ている中国ドラマの中で<揪心>というのが出てきた。   Baike-baidu 基本释义 揪心,拼音为 jiū xīn。其基本解释包括焦虑和极言令人悲痛、极度痛苦 。近义词包括焦虑;反义词包括放心 。英文可译为 lit. grips the heart, worrie...