中国のドラマの中で<撑腰>というのが字幕に出てきた。読み方も意味も分からなかったのでチェックしてみた。
撑腰
撑 读作撑(chēng),部首是扌,本义指支撑,支持
手ヘンに掌握の<掌>の字。したがって<人の腰を手で支える>といった動作が想像される。
Baike‐baidu の解説も
"撑腰"(拼音:chēng yāo)是现代汉语常用动词,词义为"比喻给予有力的支持" 。该词通过"支撑腰部"的动作隐喻在关键时刻提供援助的行为,常见于描述精神支持或势力依托的语境中。
ところで、 中国語の日常会話では<助ける、to help>の意の<帮 >が大活躍する。
我帮你
你帮我
またなぜか<忙 >と組み合わせた<帮忙>もよく使われる。発音は違うが、広東語も同じような状況。<帮忙>は
帮我忙
とか
你可以帮我一个忙吗?
としても使われる。
<忙>は、日本語で<忙しい>として使われるが<いそがしい>は<急ぐ>由来だ。
你可以帮我一个忙吗?
の<忙>は文法的には、前に<一个>があるので名詞だ。日本語では<多忙>がある。
Baike-baidu
基本字义
忙máng
(名詞)
⒈ 事情多,没空闲:忙乱。忙活。忙碌。手忙脚乱。
⒉ 急迫,急速地做:忙于(忙着做某方面的事情)。不慌不忙。
基本词义
◎ 忙 máng
〈形〉
(1) (形声。从心,亡声。本义:急迫,慌忙)
(2) 同本义 [hasten;hurry;pressing;in great rush]
出门看火伴,火伴皆惊忙。——《木兰诗》
(3) 又如:急忙(心里着急,行动加快);忙丢丢(急急忙忙);忙不择价(匆忙出卖东西,就卖不到好价钱);忙迫(仓皇迫促;忙碌紧张);忙手忙脚(做事时心慌忙乱的样子);忙促(匆忙急促;忙碌而紧张);忙碌碌(匆忙急迫貌);忙忙迭迭(十分匆忙的样子)
(4) 事情多,繁忙 [busy;fully occupied]
田家少闲月,五月人倍忙。——白居易《观刈麦》
(5) 又如:忙工(在农忙时雇用的临时工);忙事(忙碌的事);忙上加忙(分外忙碌);忙忙叨叨(忙忙碌碌);忙忙(形容事务繁冗,不得空闲);忙劫劫(忙忙碌碌;急急忙忙);忙碌碌(事情多,不得闲)
(6) 迷惘的样子 [be perplexed]。如:忙祥(迷惘昏眊的样子);忙然(茫然,若有所失的样子)
你可以帮我一个忙吗?は意味内容からすると
忙しいところ、私を助けて (xx して) いただけませんか?
だが<一个忙>にそぐわない。
私を一つ急ぎ助けて (xx して) いただけませんか?
sptt
No comments:
Post a Comment