最近携帯で見ている中国のドラマの中で<>という語がときどき出てくる。単なる<答え>では意味がイマイチしっくりこないのでチェックしてみた。
Baike-baidu答应
基本解释
1. [answer; reply; respond] ∶ 出声回答
他喊了好久,你怎么不答应一声?
2. [promise; agree] ∶ 表示允诺、同意 tóng yì
我答应这事交给王先生办了。
我们请他来参加讨论会,他答应了。
これまで出くわしたドラマの中での<>は<2>の意でしっくりする。つまりは
我同意。(これはしばしば出てくる)
の意味なのだ。
広東語では<答应>はほとんど聞かないが<同意>はよく聞く。
同意: 発音 tung4 ji3 字面は違うが、実際の発音は tóng yì とほぼ同じ。<同意>以外では<承諾>というのをときどき聞く。
承諾 sing4 nok6 センノク と発音するが、広東語でが<n>も<l>の区別がないので
sing4 lok6 センロクと発音する人が少なくない。
sing4 lok6 センロクと発音する人が少なくない。
我承諾。
sptt
No comments:
Post a Comment