Saturday, September 13, 2025

抵赖


 最近携帯で見ている中国のドラマの中で抵赖>という語が出てきた。

我不用抵赖。

证据证据确凿了。你还想抵赖啊?

(证据确凿 zhèng jù què záo,意为证据确实可靠,无法否认。)

初見で、字面、場面からは意味が推定できないのでチェックしてみた。

Baike-baidu

抵赖 dǐ lài,指用谎言狡辩否认过失或罪行,拒绝承认或认可。

该词包含两种释义:

一)是指通过狡辩否认自身过失或罪行,如《警世通言》描写高氏“抵赖不过,从头招认”;

二)为拒绝承认既定事实,如《醒世恒言》中 “用妖术使落花上枝,还敢抵赖”。 [近现代司法案例中,被执行人常以 “无力还款” “失踪” 等方式抵赖法律责任。

 

基本的には<否定する、否認する>、<こばむ>、to deny。<しらを切る>というのもある。<抵赖>とは元来どういう意味か? 

<抵赖>の<抵>は日本語では抵抗 (する) 抵触 (する) があり、なんとなく<否定する、否認する>に関連する。

Baike-baidu

抵 dǐ
〈动〉
(1) (形声。从手,氐 ( dǐ) 声。本义:挤,推)
(2) 同本义 [squeeze out]
抵,挤也。——《说文》
抵,推也。——《广雅》
抵,距也。——《汉书·梁怀王揖传》注
(3) 又如:抵掎 (排挤攻击);抵斥 (排斥);抵排 (排斥;抵触)
(4) 抵赖,拒不承认事实 [deny]
延年抵曰。——《汉书·田延年传》。注:“拒讳也。”
(5) 又如:抵讳 (抵赖;不认账);抵谰 (抵赖,拒不承认)
 
(以下略)
 
問題は< lài>で、これは難しい。
 
Baike-baidu
    
赖 lài,汉语常用字(一级字), 最早见于《说文》中的小篆文字中,其本义为赢利,利益,又可引申为依赖,依靠。
 
動詞
1)得益;赢利  profit; gain
2)依靠;依赖 依恃、凭藉  rely on; depend on
3)拒绝承认,抵赖  deny
4)耍赖。亦指无亦指无赖的作风和行为   make a scene
5)  留在某处不肯离开  hang on
6)  责怪,应该受责   to be to blame for

副词   幸而;幸亏  luckily;fortunately   赖得;赖是
名词   利;好处    advantage ;benefit   先王岂有赖焉。——《国语·周语 
形容词  不好;坏 bad  赖歹;赖事 
 
 
いい意味から悪い意味まである。日本語では 1)得益;赢利  profit; gain の用法はないが、2)依靠;依赖 依恃、凭藉  rely on; depend on の用法はある。<依頼する (頼む)>
 
3)拒绝承认,抵赖  deny
 
とあるので<赖>自体に<否定する、否認する>、<こばむ>の意があることになる。だがこれはむしろ<抵赖>から来た意味ではないか。
 
4)耍赖。亦指无亦指无赖的作风和行为   make a scene
 
>は shuǎ と発音する。<要>とは関係ない。本义指戏耍。一般指不正当的行为。 <もてあそぶ>が近いか。 
 
 to make a scene  =  to behave in a loud, angry way in public
 
Baike-baidu

戏耍 xì shuǎ,意指捉弄耍笑;戏弄。

放刁撒泼 fàng diāo sā pō,指使用刁钻狡猾的一套手段;形容极不讲理。 

撒泼  sā pō,意思是指耍赖无理取闹糟蹋、浪费。

刁钻: diāo zuān,意思是乖巧(机灵),使人难以应付;奸诈狡猾

刁>自体は

刁 diāo,其本意为古代行军用具,一种有柄的小斗,白天可供一人烧饭,夜间敲击以巡更。后引申指狡猾,无赖。 

これは名詞用法だが、形容詞、動詞用法もある。ドラマの中でときどき出てくるが、どうも意味がつめていない。

无赖>は別のドラマ (映画) で<有的无赖>として出くわしたことがある 。この映画では<无赖>は必ずしも悪い、ネガティブな意味で使われていない。中国では水滸伝の世界がある。日本では<無頼漢>というのがあるが、<無頼漢>は簡易ネット辞典では

無頼な男。ならず者。ごろつき。

とあるが、使う人によりけりで、意味が特定していないようだ。現在<無頼漢>を使う人はごくまれだろう。意味は<が無い男>だが、が無い男>とはどういう男か。

頼がない男
信頼できない男
依頼できない男 
 
ところで、このポストを書いているいるうちに
 
你怎么还死皮赖脸
赖在这

というのがドラマの中で出てきた。さっそく調べてみた。
 
 Baike-baidu
 
"死皮赖脸" 是联合式结构的汉语成语,拼音为sǐ pí lài liǎn,最早出自清代曹雪芹《红楼梦》第二十四回贾芸向舅舅赊欠米豆的情节。该成语用于形容人不顾羞耻地纠缠,常见于口语场景,语法上可作谓语、定语,含贬义。

语法解析

作为联合式成语,"死"与"赖"构成并列关系,皮、脸均指向人的外在体貌特征:
  • "死" 字取" 顽固、僵化" 引申义,与表皮意象结合强调顽固性
  • "赖" 字本义为抵赖,此处引申为无理纠缠的行为特征语法功能上可单独作谓语,如鄢国培《漩流》中 "高源却死皮赖脸地问这问那",也可修饰名词作定语,如 "死皮赖脸的态度"。
  
 
 
さっそく 早即

即早,读音是jí zǎo。意思是犹及早,趁早。

さっさと 來源於「颯々・さつさつ」,有乾脆俐落的意思 指不被其他事情干擾,集中精神,盡快完成手上的工作 可用於自己或他人身上。
[副]《「とっと」は「と(疾)くと(疾)くと」の音変化》さっさと。はやく。「とっとと失せやがれ」[類語]速やか・速い・素早い。.
 
 
sptt

No comments:

Post a Comment

揪心

携帯でよく見ている中国ドラマの中で<揪心>というのが出てきた。   Baike-baidu 基本释义 揪心,拼音为 jiū xīn。其基本解释包括焦虑和极言令人悲痛、极度痛苦 。近义词包括焦虑;反义词包括放心 。英文可译为 lit. grips the heart, worrie...