最近携帯で見ている中国のドラマの中で<不对劲>という言葉が字幕に出てきた。場面は忘れた。
baike-baidu
汉语形容词
“不对劲”是汉语中表示事物偏离正常状态或人际关系不协调的形容词,拼音为 bú duì jìn。该词包含两个核心义项:
一是指事物的不正常、异常状态,如柳青《创业史》中 “ 秀兰觉得不对劲儿,心中不安 ”;
二表示人际关系的不投契、不投合,如郭沫若《行路难》中 “她觉得有点不对劲,不敢再去纠缠他 ” 。鲁迅在《花边文学·土雪纷飞》中将其引申为 “不妥当” 的特殊用法。《文明小史》第四十五回 “学堂不对劲” 则展现了该词在文言向白话过渡时期的语用特征。
语义解析
“不对劲” 作为三字组形容词,通过否定前缀“不”与核心语素 “对劲” 构成语义对立关系
- 异常状态感知:指事物发展偏离常规认知,如“机器的声音不对劲”表示机械运转异常
- 人际关系失调:体现人际交往中的疏离感,如 “两人见面总感觉不投契”
- 情境违和判断:鲁迅作品中引申为 “处理方式欠妥” 的语境用法
英語では簡単に something is wrong. となっている。
ところで<对劲>は少し別の意味がある。
"对劲" 读作 duì jìn,是汉语常用词汇,主要表达两种语义:
一 指事物或状态符合心意、适合需求,如"这块料子我看着对劲";
二 指人际关系融洽契合,如"他们俩一向很对劲" 。
该词最早见于《红楼梦》第八十四回 "托孙亲家那边有对劲的提一提" ,现代汉语中保留其核心含义,在口语中常以 "对劲儿"形式出现。部分方言区将该词扩展为表示正确性的含义。
わたしが実際耳で聞いたのは顧客との電話のやり取りの中で duì jìn が出てきた。多分この<对劲>だろう。意味は
<二つのサプライヤの規格書の比較検討>ではないか察した。
日本語では
というのがある。
sptt
No comments:
Post a Comment