<福气>、<晦气>は 最近携帯で見ている中国のドラマの中で比較的よく出てくる。場面としては、<福气>な女の子が出てきて、家に<福をもたらす>。その家に対抗する家や対抗する同じ家族の一部は妬 ( ねた) んで<晦气>な女の子という、というもの。<福气>、<晦气>は迷信的な、非科学的なところもある。
Baike-baidu
福气
福气 fú qì,意思是福分,人生享福之运气。
晦气
晦气 huì qì,指不吉利、倒霉的状态,亦形容人病弱时的憔悴气色。
<形容人病弱时的憔悴气色>もドラマで使われていた場面があった。
日本でも<不吉,ふきつ>が使われ、<不運がくる、不運がもたらされる>。<福气>は<幸運>相当だが<福をもたらす、幸運をもたらす>感じだ。
sptt
No comments:
Post a Comment