最近携帯で見ている中国のドラマの中で<勾当 >という語が出てきた。意味がわからないのでチェックしてみた。
Baike-baidu
ところで、<勾>の字は gòu と発音する。<勾>は<勾配>の<勾>で日本語でも<こう>と発音する。<勾>に似た字では<拘>があり
拘束 (こうそく) 、拘泥(こうでい) でやはり<こう>と発音する。
中国語では<够>という字があり
いっぽう上の<够>は広東語では gau3 と発音する。
対比させると
够 gòu 広東語 gau3
狗 gǒu 広東語 gau2
北京語のピンインや広東語語の右肩の数字を無視すれは
够 gou 広東語 gau
狗 gou 広東語 gau
さらに子音を無視すれば
ou - au の対応となる。
実際にところ、子音に関係なくou - au>の対応が見られる。
北京語 広東語
收到 shōu dào sau1 dou2
头发 頭髮 tau4 faat3
后面 後面 hau6 min6
高手 gou1 sau2 プロ、名手
<手>は ou - au の対応となるが、<高>はダメだ。だが
北京語 広東語
收到 shōu dào sau1 dou2
の<到 >は
收到 shōu dào sau1 dou2
で<高>に対応する。
高手
ao - ou の対応。
仲間としては
子猫 xiǎo māo 貓仔 maau1 zai2
例外もある。毛泽东 毛澤東 mou4 zaak6 dung
sptt
No comments:
Post a Comment