Monday, December 22, 2025

泼皮

 

最近携帯で見ている国のドラマの中で泼皮>という語が出てきた。主人公が泼皮>と呼ばれるので、同じドラマの中で何ども出てきた。意味は主人公がばくち好きなので、<ばくち打ち>のことではないかと思ったが、チェックしてみた。

 

Baike-baidu

"泼皮" [pō pí] 作为汉语复合词,核心含义包含双重指向:其贬义用法多指市井流氓、蛮横无赖之徒,在《水浒传》等古典文学作品中特指横行乡里的无赖汉群体;其褒义延伸可表生命力旺盛、性格泼辣的特质。该词汇的语素构成具有汉语复合词典型特征,"泼" 字取 "蛮横不讲理" 与 "有魄力" 双重义项,"皮" 则强化了人物性格的顽固性特征。

(後略)
 
"皮" 则强化了人物性格的顽固性特征。以前に<调皮>という語を取り上げたことがある。
 
 <无赖>も上の<泼皮>の解説にあるように具有汉语复合词典型特征>で、決して<悪者>でも<ごろつき>でもない。
 
<流氓>という語もときどき出てくる。

Baike-baidu 
 
流氓(拼音:liú máng),汉语词语,原指无业游民,后指不务正业、为非作歹的人或调戏等恶劣行为
其行为特征涵盖放刁撒泼、施展下流手段等,近义词包括混混、无赖、地痞,反义词为好人、绅士
词义演变通过文学作品用例呈现,早期指代边缘群体,后延伸至行为描述;历史人物如刘邦、刘备等具有流氓特质
 
流氓>は、上の解説からは<悪人>とまでは言わなくとも<無法者>、<ごろつき>に近い。
 
 
<泼辣>は
 
AI 概览
「潑辣」 (pō là) 是一個形容詞,主要有兩個意思:一是形容凶悍蠻橫講理負面色彩,如「潑辣的女人」;二是形容人做事有膽量、有魄力、果斷利落,帶有中性或正面色彩,如「潑辣能幹」或「做事潑辣些」,現代常用來讚揚女性的幹練。

 
 
sptt

 

No comments:

Post a Comment

揪心

携帯でよく見ている中国ドラマの中で<揪心>というのが出てきた。   Baike-baidu 基本释义 揪心,拼音为 jiū xīn。其基本解释包括焦虑和极言令人悲痛、极度痛苦 。近义词包括焦虑;反义词包括放心 。英文可译为 lit. grips the heart, worrie...