最近見ている中国ドラマの中で<排场>という言葉が出てきた。<排>も<场>なじみがあるが、<排场>の意味がよく分からないのでチェックしてみた。
場面は多額の預金をして銀行から<万元戸>賭して表彰されるところ。
据让有这么大的排场。
Baiku-baidu
排场(pái chǎng)既可作名词指铺张奢侈的场面,也可作形容词形容体面美观的状态。
とある。場面からして後半の<形容词形容体面美观的状态>の意だ。
ところで、前半に出てくる<奢侈 >。
奢侈
AI 概览
「奢侈」(拼音:shē chǐ)意指揮霍浪費、過分追求享樂,超出實際生活水平的消費行為或生活態度。這類消費通常與追求地位、舒適有關,常見的奢侈品包括豪宅、名牌手袋、高檔轎車等,非生活必需品。它也可形容一種難以實現或罕見的狀態。
Baiku-baidu
铺张 pū zhāng 意思是①铺叙渲染;夸张。②犹宣扬。③铺排陈设。④指过分讲究排场。
ostentation · red tape · grand style · a show of extravagance ·
渲染
Baiku-baidu
中国传统绘画技法与文学、数字艺术领域术语。绘画层面指水墨画中以墨色浓淡或色彩涂抹增强画面层次感的技法,依托生宣纸吸水性形成自然墨韵,分为淡墨修饰的“渲”与大湿笔烘托的“染”;文学层面指通过多角度刻画人物、环境以营造氛围的表现手法;计算机图形学中特指通过软件处理数字图像或3D模型生成最终视觉效果的过程。
夸张 = 誇張
よく見せる。飾りたてる。もとは演劇用語。
奢侈: 日本語では<しゃし>と読む。中国語は shē chǐ (シュエチ) 。奢侈品は贅沢 (ぜいたく) 品のこと。
<排>は他頻度使用語。「排隊」、「安排」はよく聞く。
AI 概览
sptt
No comments:
Post a Comment